disorden

Superbad

o supersalidos, que es su título en España.  La vi el otro día y la verdad es que me gustó, incluso me hizo reír a veces.  Claro que también es verdad que tengo debilidad por las comedias de adolescentes (sí, éstas típicas de instituto, qué le voy a hacer!) pero eso no me impide distinguir las buenas de las malas, y ésta es de las primeras.  Los diálogos están muy bien, aunque el lenguaje es realmente tan basto que puede llegar a incomodar (me recordó a Chasing Amy, que también tiene partes que se las trae).  Lo mejor es sin duda lo poco forzado de las reacciones de los personajes y lo natural que se mueven.  Es una pena que hacia la mitad la peli derive hacia un desenfreno extraño que no viene a cuento y que impide disfrutar más de Seth, Evan y Fogell que son el gran acierto de la película.  Aún así, la impresión final es muy positiva.  Aunque el objetivo de los protagonistas es el mismo que el de todos los de las pelis de este tipo (sexo) el verdadero tema tratado es la amistad entre ellos.

He subido un vídeo con una escena de la peli, cuando Fogell enseña a Seth y Evan el carnet falso con el que pretende poder comprar alcohol que llevar a la fiesta de esa noche (lo de siempre, vamos).

Luego he visto que esa escena estaba subida más veces, incluso en inglés con subtítulos en castellano, así que la pongo aquí para comparar.  La verdad es que el doblaje me gusta mucho, y para mí gran parte de la frescura se pierde cuando se les oye en inglés y hay que leer… que le voy a hacer, en esta ocasión al menos creo que la prefiero doblada.  

Y bueno, como sabréis si habéis leído un poco sobre la peli, el guión es más o menos autobiográfico y uno de los guionistas sale en la peli en uno de los papeles principales.  La crítica en general dio el visto bueno a la película y el público también.  Lo peor es seguramente el título en español, muy chungo.  El título original está tomado de la canción del mismo nombre de James Brown.  La música sigue esa línea.

Anuncios

agosto 5, 2008 - Posted by | General |

1 comentario »

  1. Oh, en el doblaje cambian el nombre de Seal por Chayane.
    Significativo.

    Comentario por Demian | agosto 13, 2008 | Responder


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: